Wednesday, October 15, 2008

Ломаем стереотипы

Был у меня один стереотип, что для комфортной жизни здесь на Фарерах достаточно знать фарерский язык. Ну может еще и английский, как технический и рабочий. Как оказалось, ничего подобного! Да, на бытовом уровне хватает фарерского, да мне как ИТ-нику на работе вполне хватает английского. НО, есть области жизни, когда этого не достаточно. Как справедливо говорилось на фарерском форуме, получить интелектуальную работу без знания какого-нибудь континетального скандинавского языка невозможно. Моя ремарка - можно с хорошим английским в области ИТ. Фарерские ИТ компании активно сотрудничают с другими скандинавскими компаниями, и этот интелектуальный обмен происходит, как правило, на датском языке. Сюда можно включить различные курсы повышения квалификации, конференции, документация и просто общение (подчеркиваю - комфортное) с коллегами на континенте.
Кроме вышесказанного, датский язык имеет БОЛЬШОЕ значение в таких областях, как медицина и юридическая сфера. Много врачей приезжает с континента, описания лекарств, как правило на датском языке. И если ты хочешь разобраться в каких-то законах, они ДАЛЕКО не все опубликованы на фарерском языке. Например, действующий сейчас на Фарерских островах закон об иностранцах опубликован на датском языке.
Вот так вот! Хао, я всё сказал ))))

2 comments:

  1. А каким ветром, если не секрет, забросило вас на Фареры? Почему именно Фареры? А о языке имели понятие к тому времени, или были "в ноль"?
    Я вот об островах впервые прочитал лет 20 тому, коротенькую путевУю заметку и долго, помню, грезил Фарерами, очень хотелось посмотреть и особенно язык послушать, вживую... Эх...

    ReplyDelete
  2. Забросило меня ветром случайным ))). Я просто интересуюсь скандинавскими странами вообще, их культурой и языками. О Фарерах я сам наверно впервые услышал в 2004 году, стал интересоваться, изучал какие-то азы письменного языка, как хобби. А потом, летом 2005 нашел случайно работу здесь и работаю теперь уже с ноября 2005 года

    ReplyDelete